Law
Physics
Jornalism
Computer
Translate German Arabic طبقًا للخطة
German
Arabic
related Results
-
gem. (prep.) , {law}طبَقًا {قانون}more ...
-
zufolge (prep.)more ...
-
entsprechend (adv.)more ...
-
nach (prep.)more ...
-
lt. (adv.) , {laut}, abbr.more ...
-
gemäß (prep.) , {law}طبَقًا {قانون}more ...
-
im Einklang mit (prep.)more ...
-
situationsbedingt (adj.)more ...
-
vorschriftsgemäß (adv.)more ...
-
situationsbedingt (adj.)more ...
-
sinngemäß (adv.)more ...
-
planmäßig (adv.)more ...
-
nach Angaben von {Gen.}more ...
-
verabredungsgemäß (adv.)more ...
-
ordnungsgemäß (adj.) , {law}طبقاً للقانون {قانون}more ...
- more ...
- more ...
-
vorschriftsmäßig (adj.) , {law}طبقاً للوائح {قانون}more ...
-
gemäß Königlichem Dekret {law}طبقًا للظهير الشريف {المغرب}، {قانون}more ...
-
يوم طبقًا للتقويم {فزياء}more ...
-
تاريخ طبقًا للتقويم {فزياء}more ...
-
ressourcenorientiert (adj.)more ...
-
nach Angaben von {Gen.}more ...
- more ...
-
entsprechend vorgefasster Absicht form., {law}طبقًا للنيّة المبيّتة {قانون}more ...
-
nach Angaben von {Gen.}more ...
- more ...
-
Augenzeugenberichten zufolge {jorn.}طبقاً لروايات شهود العيان {صحافة}more ...
-
اسم البلد طبقا للأيزو {كمبيوتر}more ...
-
Rechtliches Gehör gewährt form., {law}more ...
Examples
-
Wie geplant startete die EU-Kommission wenige Tage nach dem Treffen der EU-Chefs Verhandlungen zur Übernahme des EU-Regelwerks in den Bereichen Transeuropäische Verkehrsnetze sowie Verbraucher- und Gesundheitsschutz.وطبقا للخطة بدأت - بعد أيام قليلة من لقاء رؤساء الإتحاد - لجنة الاتحاد الأوروبي المفاوضات حول تبني اللوائح الخاصة بشبكة الطرق الأوروبية وحماية المستهلك والرعاية الصحية.
-
Dass die Inselgriechen gemäss dem Plan ihre Republik hätten auflösen, den Grossteil der Kosten für die türkische Invasion tragen und vor allem die Türkei auch in einem künftigen Staat als Ordnungsmacht akzeptieren müssen, schien ihnen ein allzu hoher Preis. Sie verwarfen den Plan.بيد أَنَّ القبارصة اليونانيين وجدوا أَنَّ ثمن موافقتهم على خطّة عنان باهظ جدًا، وذلك بما أَنَّه كان يجب عليهم أَنْ يُلغوا جمهوريَّتهم طبقًا لهذه الخطّة، ويتحمَّلوا القسم الأَكبر من تكاليف الغزو التركي وأَنْ يقبلوا أَيضًا وقبل كلّ شيء بتركيا كسلطة حاكمة في دولة مستقبلية. وهكذا رفضوا الخطّة.
-
Dieser Prozess ist nicht ohne Herausforderungen, aber esgibt Grund zur Annahme, dass er mehr oder weniger planmäßig und im Einklang mit dem aktuellen Fahrplan abgeschlossen werden kann.ان هذه المسيرة ليست بدون تحديات ولكن لا يوجد سبب يدعوناللاعتقاد انه لا يمكن انهاؤها طبقا للخطة والجدول الزمنيالحالي.
-
Sie könnten sie auf der Wache lassen und sich davonmachen.يمكنك أن تتركها هناك حتى الثلاثاء القادم وعندها ستخرج أنت كالشعرة من العجين طبقـًا للخطة الموضوعة
-
- Wie geplant - Unsere Tochter wird heiratenطبقاً للخطة - أبنتنا ستتزوج -
-
- Wie geplant - Unsere Familieطبقاً للخطة - عائلتنا صعدت -
-
Wie geplantطبقاًَ للخطة
-
- Wie gepIant. - Wie gepIant.طبقاً للخطة - طبقاً للخطة -
-
Dieser ganze Tag ist einfach nicht so geIaufen, wie gepIant.... الأمر فقط أن اليوم كله لم يمر طبقاً للخطة ...
-
Ich passe das Normalniveau an ...طِبقاً للخط القاعدي